当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

《匏有苦叶》原文出处译文及注释

用户:烨烁 时间:2024-11-09 阅读: 我要投稿
《匏有苦叶》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:《匏有苦叶》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《匏有苦叶》原文
《匏有苦叶》
匏有苦叶,济有深涉。深则厉,浅则揭。
有瀰济盈,有鷕雉鸣。济盈不濡轨,雉鸣求其牡。
雍雍鸣雁,旭日始旦。士如归妻,迨冰未泮。
招招舟子,人涉卬否。人涉卬否,卬须我友。
《匏有苦叶》译文
葫芦瓜有苦味叶,济水边有深渡口。深就垂衣缓缓过,浅就提裙快快走。茫茫济水涨得满,岸边草丛里的雌山鸡叫得欢。水涨车轴浸不到,野雉求偶鸣声传。又听嗈嗈大雁鸣,天刚黎明露晨曦。男子如果要娶妻,趁冰还未融化。船夫挥手频招呼,别人渡河我不争。别人渡河我不争,我将恋人静静等。
《匏有苦叶》的注释
匏(páo):葫芦之类。苦:一说苦味,一说枯。意指葫芦八月叶枯成熟,可以挖空作渡水工具。济:水名。涉:一说涉水过河,一说渡口。厉:带。一说连衣涉水,一说拴葫芦在腰泅渡。揭(qì):提起下衣渡水。瀰(mí):大水茫茫。盈:满。鷕(yǎo):雌山鸡叫声。不濡(音如):不,语词;濡,沾湿。轨:车轴头。牡:雄雉。雍雍(yōng):大雁叫声和谐。旦:天大明。归妻:娶妻。迨(dài):趁着。泮(pàn):通“牉”,分开。招招:招唤之貌,一说摇橹曲伸之貌。舟子:摆渡的船夫。人涉:他人要渡河。卬:(áng),代词,表示“我”。否:不(渡河)。卬否:即我不渡河之意。须:等待。友:指爱侣。
简短诗意赏析
此诗写一位年轻女子在渡口焦急地等待她的恋人过河来与她相会,在河水未结冰时能娶她为妻,在愿望未实现时,她还要继续等待下去。全诗四章,通过情境、对话、神态描写,生动再现了女子又焦灼又喜悦的心情。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户烨烁自行上传发布关于» 《匏有苦叶》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:烨烁;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/140982.html