当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

和凝《江城子·竹里风生月上门》原文出处译文及注释

用户:宾白 时间:2024-11-09 阅读: 我要投稿
和凝《江城子·竹里风生月上门》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:和凝《江城子·竹里风生月上门》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《江城子·竹里风生月上门》原文
《江城子·竹里风生月上门》
和凝
竹里风生月上门。理秦筝,对云屏。轻拨朱弦,恐乱马嘶声。含恨含娇独自语:今夜约,太迟生!
《江城子·竹里风生月上门》译文
竹林里传来阵阵风声,月光悄悄地溜进闺门。她面对云屏,调试秦筝。轻轻地拨弄筝弦,恐难听见那马儿的嘶叫。她含恨娇媚地独自言语:只怪我呀只怪我,今晚相约的时间太迟了!
《江城子·竹里风生月上门》的注释
江城子:调牌名。又名《江神子》、《村意远》、《水晶帘》。唐为单调,宋有双词体出现。此词单词8句,35字,1、2、3、5、8句押平韵。竹里风生:风吹竹丛,竹叶瑟瑟有声。月上门:月亮初生,照上门楣。理:温习,重复地弹奏。秦筝:即筝,原出于秦地。云屏:用云母装饰的屏风,一说指上有云彩图饰的屏风。朱弦:用熟丝制的琴弦。恐:担心。马嘶声:情郎来到时的马叫声。含恨含娇:带着怨恨和娇嗔。太迟生:即太迟,意谓时间过得太慢。生:语尾助词,无意。
简短诗意赏析
和凝的这首《江城子》,从一个特定的角度,描绘了一个初恋的女子在约会时,等待恋人到来的焦灼情态。笔法细腻,体贴入微,十分生动。
作者简介
和凝(898-955年),五代时文学家、法医学家。字成绩。郓州须昌(今山东东平)人。幼时颖敏好学,十七岁举明经,梁贞明二年(916)十九岁登进士第。好文学,长于短歌艳曲。梁贞明二年(916)进士。后唐时官至中书舍人,工部侍郎。后晋天福五年 (940)拜中书侍郎同中书门下平章事。入后汉,封鲁国公。后周时,赠侍中。尝取古今史传所讼断狱、辨雪冤枉等事,著为《疑狱集》两卷(951年)。子和(山蒙)又增订两卷,合成四卷。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户宾白自行上传发布关于» 和凝《江城子·竹里风生月上门》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:宾白;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/140906.html