当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

李贺《大堤曲》原文出处译文及注释

用户:星文 时间:2024-11-09 阅读: 我要投稿
李贺《大堤曲》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:李贺《大堤曲》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《大堤曲》原文
《大堤曲》
李贺
妾家住横塘,红纱满桂香。
青云教绾头上髻,明月与作耳边珰。
莲风起,江畔春;大堤上,留北人。
郎食鲤鱼尾,妾食猩猩唇。
莫指襄阳道,绿浦归帆少。
今日菖蒲花,明朝枫树老。
《大堤曲》译文
我的家住在横塘大堤,红纱衣衫散发桂花香,青云发髻在头上扎起,明月耳饰在两边挂上。莲风轻轻吹来,江畔一派春光。我站在大堤之上,挽留一心北去的情郎。郎君啊,你我同食鲤鱼尾,同食猩猩唇。不要思乡远想襄阳道,江面的归帆很少很少。今日恰似菖蒲开花,明朝枫树易老红颜易凋。
《大堤曲》的注释
大堤:襄阳(今湖北襄樊)府城外的堤塘,东临汉水。妾:古时女子的谦称。横塘:地名,靠近大堤。一说横塘是指建业淮水(今南京秦淮河)南岸的一个堤塘。红纱:红纱衣。绾(wǎn):把头发盘绕起来打成结。青云:喻黑发,髻如青云。髻(jì):发髻。明月:即“明月之珠”的省称。珰(dāng):耳饰。穿耳施珠为珰,即今之耳环。莲风:此指春风。北人:意欲北归之人,指诗中少女的恋人。鲤鱼尾、猩猩唇:皆美味,喻指幸福欢乐的生活。《吕氏春秋》“肉之美者,猩猩之唇。”襄阳道:北归水道必经之路。浦:水边或河流入海的地区。绿浦,这里指水上。菖(chāng)蒲(pú):植物名。多年生水生草本,有香气。叶狭长,似剑形。肉穗花序圆柱形,生在茎端,初夏开花,淡黄颜色。全草为提取芳香油、淀粉和纤维的原料。根茎亦可入药。民间在端午节常用来和艾叶扎束,挂在门前。枫树老:枫树变老,形状丑怪。这里表示年老时期。
简短诗意赏析
此诗写恋人失约之痛。“佳期大堤下”,“不见眼中人”是全诗的脉络。首二句写景,与失约之痛成反衬;三四句言本相约大堤,不见对方赴约,故南望而流泪;五六句言不唯不见,就连相见之梦也不作,而归罪于春风“吹散”;末二句言因不见恋人,觉时光过得很慢。全诗意似直述,笔实曲折,显示出情深意远,婉转流丽的特点。
作者简介
李贺(约公元790年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。“长吉体”诗歌的开创者,有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。有“太白仙才,长吉鬼才”之说。李贺是继屈原、李白之后,我国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户星文自行上传发布关于» 李贺《大堤曲》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:星文;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/140892.html