当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

孟郊《结爱》原文出处译文及注释

用户:和韵 时间:2024-11-09 阅读: 我要投稿
孟郊《结爱》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:孟郊《结爱》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《结爱》原文
《结爱》
孟郊
心心复心心,结爱务在深。
一度欲离别,千回结衣襟。
结妾独守志,结君早归意。
始知结衣裳,不如结心肠。
坐结行亦结,结尽百年月。
《结爱》译文
心连着心心连着心,缔结爱情务必深刻。一度将要离别,千回百次扯拽衣襟。扯住我在家独自守着忠贞,扯住你早日回头的心意。开始知道扯住衣裳,还不如缔结心肠。坐着缔结爱走着也缔结爱,缔结爱到一百年。
《结爱》的注释
《结爱》,一题作《古结爱》。就题目的字面意义,即是夫妻二人缔结爱情,表白爱情的意思。具体到这首诗,它就是借古人之题,来表达夫妻二人的离别之情。复:重复,连结。结爱:订约爱情。结,缔结。务,务必,一定。一度:一次,一回。结衣襟:古代男女青年约定恋情,须穿上用锦带打成的连环回纹样式的结子——即表示同心结,用于象征爱情。结,结扎,这里有拉、拽的意思。早归意:早日回家的意思。百年月:即白头到老。
简短诗意赏析
这首《结爱》,全诗围绕一个结字,用字不避重复,句式近乎复沓,一唱三叹,反复吟咏,张力地点明结衣裳不如结心肠的爱情密码。结订婚衣裳仅仅是一种约定仪式,而结心肠可以结百年之好。诗意饶有风味,隽永无穷。全诗直抒胸臆,一气呵成,两句一结,韵律铿锵,艺术上别具一格。
作者简介
孟郊,(751~814),唐代诗人。字东野。汉族,湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山东临邑东北),先世居洛阳(今属河南)。唐代著名诗人。现存诗歌500多首,以短篇的五言古诗最多,代表作有《游子吟》。有“诗囚”之称,又与贾岛齐名,人称“郊寒岛瘦”。元和九年,在阌乡(今河南灵宝)因病去世。张籍私谥为贞曜先生。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户和韵自行上传发布关于» 孟郊《结爱》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:和韵;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/140889.html