《凿壁偷光》原文
《凿壁偷光》
匡衡字稚圭,勤学而无烛,邻人有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,以书映之而读之。邑人大姓文不识,家富多书,衡乃为其佣作,而不求偿。主人怪而问之,衡曰:愿得主人书,遍读之。主人感叹,资给以书,遂成大学。
《凿壁偷光》译文
匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。邻家有灯烛,但烛光照不到他家,匡衡于是在墙上凿了一个洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上来读。同乡有个大户人家叫文不识的,家中富有,有很多藏书。匡衡就到他家去做雇工,又不要报酬。主人感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“我希望能得到你家的书,通读一遍。”主人听了,深为感叹,就把书借给他读。于是匡衡成了有学问的人。
《凿壁偷光》的注释
匡衡:西汉经学家。不逮:指烛光照不到。逮:到,及。穿壁:在墙上打洞。穿:凿。邑人:谓同县的人。古时“县”通称为“邑”。大姓:富户;大户人家。文不识:人名,姓文名不识。佣作:被雇佣劳作。偿:值,指报酬(回报)。怪:奇怪的。遍:尽。遂:终于。大学:有学识的人。
继续阅读:
严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户弘方自行上传发布关于» 《凿壁偷光》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:弘方;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/140832.html