当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

沈约《休沐寄怀》原文出处译文及注释

用户:于安雅 时间:2024-11-08 阅读: 我要投稿
沈约《休沐寄怀》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:沈约《休沐寄怀》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《休沐寄怀》原文
《休沐寄怀》
沈约
虽云万重岭,所玩终一丘。
阶墀幸自足,安事远邀游?
临池清溽暑,开幌望高秋。
园禽与时变,兰根应节抽。
凭轩搴木末,垂堂对水周。
紫箨开绿筿,白鸟映青畴。
艾叶弥南浦,荷花绕北楼。
送日隐层阁,引月入轻帱。
爨熟寒蔬剪,宾来春蚁浮。
来往既云倦,光景为谁留?
《休沐寄怀》译文
虽说有千山万岭,所喜爱的也不过是那一丘一壑。每天登登台阶就已感到幸运自足,哪里还用得着到远处去游乐?面对水池而神清志爽,燥热全消,打开幔帐才知已到了天高气爽的初秋。庭园里的飞禽随时令而变化,木兰花根应着节气萌发。倚着堂前屋檐下的栏杆,檐下堂阶前就是池水边处。紫色的竹子,上冒出绿色的竹箭,雪白的鸟儿映着绿油油的田畴。水边长满了艾草,荷花围住了北楼。目送斜阳隐没在层台重阁之中,迎看明月的清辉酒入深闱轻帐。新煮的饭刚切的菜蔬,客人来了捧上热腾腾的酒。客人散后有些倦,这样好的风光景色不享受留给谁享受?
《休沐寄怀》的注释
休沐:就是官吏休息沐浴,即例假。这是继承汉代的官吏休假制度。玩:喜好。阶墀(chí):台阶。遨游,游乐。“临池”句:面对水池而神清志爽,燥热全消。溽(rù)暑:指盛夏气候潮湿闷热。幌(huǎng):帘幔。高秋:天高气爽的秋天。园禽:庭园里的飞禽。与时变:随时令而变化。应节:应时。抽:长出,萌发。“凭轩” “垂堂”二句:化自《楚辞·九歌·湘君》中的“搴芙蓉木末”和“水周兮堂下”。凭,倚,靠。轩,堂前屋檐下的栏干。搴(qiān),拔,摘取。木末,树梢。垂堂,堂边檐下地。周,环绕。箨(tuò):竹皮。筿(xiǎo):小竹,细竹。青畴 :绿色的田野。艾:多 年生草本植物,名冰台,又名艾蒿。一说“艾”疑为“芰”之误。艾是生长在陆地的植物,不能“弥浦”。南浦:泛指面南的水边。“送日”二句:是说目送斜阳隐没在层台重阁之中,迎看明月的清辉酒入深闱轻帐。层阁,犹层楼。轻帱(chóu):轻薄的帐子。爨(cuàn):升火煮饭。寒蔬:越冬的菜蔬,古人以为美味,这里泛指菜蔬。“宾来"句:言与宾客同酌春酒。蚁浮,酒面的浮沫叫做“浮蚁"。为协韵称“蚁浮"。云:说。光景 :光阴,时光。
简短诗意赏析
这是一首娱情遣意、抒撼怀抱的篇章。诗开头四句写乘闲暇之隙,得游赏大自然之趣,而其求只在“阶墀幸自足”,无远游之望。接下去诗人用十二句描叙了他在宅前庄后所赏识的大自然初秋景色。之后四句诗人以大自然的美,写到邀友人之乐趣。之后一句反语表述了诗人要及时享受大自然的美与友人间的乐。全诗起人高论,具征达旨,语言秀逸。
作者简介
沈约(441~513年),字休文,汉族,吴兴武康(今浙江湖州德清)人,南朝史学家、文学家。出身于门阀士族家庭,历史上有所谓“江东之豪,莫强周、沈”的说法,家族社会地位显赫。祖父沈林子,宋征虏将军。父亲沈璞,宋淮南太守,于元嘉末年被诛。沈约孤贫流离,笃志好学,博通群籍,擅长诗文。历仕宋、齐、梁三朝。在宋仕记室参军、尚书度支郎。著有《晋书》、《宋书》、《齐纪》、《高祖纪》、《迩言》、《谥例》、《宋文章志》,并撰《四声谱》。作品除《宋书》外,多已亡佚。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户于安雅自行上传发布关于» 沈约《休沐寄怀》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:于安雅;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/140582.html