当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

韦庄《应天长·绿槐阴里黄莺语》原文出处译文及注释

用户:修杰 时间:2024-11-08 阅读: 我要投稿
韦庄《应天长·绿槐阴里黄莺语》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:韦庄《应天长·绿槐阴里黄莺语》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《应天长·绿槐阴里黄莺语》原文
《应天长·绿槐阴里黄莺语》
韦庄
绿槐阴里黄莺语,深院无人春昼午。画帘垂,金凤舞,寂寞绣屏香一炷。
碧天云,无定处,空有梦魂来去。夜夜绿窗风雨,断肠君信否?
《应天长·绿槐阴里黄莺语》译文
春天时,槐树绿荫深处,黄莺声声乱啼,好似与人对语。时已中午,庭院静寂,不见人迹。春风吹过,但见那绣有金凤的窗帘随风舞动,轻轻飘举;寂静的绣屏之前,还伫立一炷线香,烟雾缕缕发着浓郁的香味。这里有位女子正抬头遥望天际。那洁白的云团随风飘拂,无有定位,仿佛是她思念的恋人,日夜牵连着自己的梦魂,来而复去。更何况,在那风风雨雨之夜,一人独处绿窗之下,含泪暗自叹息:只为思君愁肠百转,夜不能寐,你可知我对你的真意!
《应天长·绿槐阴里黄莺语》的注释
春昼午:春季白天正午的时候。画帘:有画饰的窗帘。金凤舞:指画帘上绘的金凤凰,经风吹动,宛如起舞。绣屏:绣花的屏风。香一炷:指一支点燃着的香。炷(zhù住):量词。碧天云:这里用以比喻所怀念的人。空有句:人未归来,只在梦境中见看来去,所以用“空有”二字。“来去”,意偏重在“来”字。绿窗:华丽的窗户。唐冯贽《南部烟花记》:“隋文帝为蔡容华作潇湘绿绮窗、上饰黄金芙蓉花,琉璃网户,文杏为梁,雕刻飞走,动值千金。”信:相信,这里有君能否理解和体贴我的意思。
简短诗意赏析
这首词写女子怀人,属于花间词常见的内容。上片全是写景。“绿槐”二句是室外之景,境界宁静;“画帘”三句是室内之景,境界幽绝。这些看似客观描写,而却是女主人公的感受,于宁静、幽绝之中可见女子的狐独。下片以夜色表达女子的相思。
作者简介
韦庄(约836年- 约910年),字端己,汉族,长安杜陵(今我国陕西省西安市附近)人,晚唐诗人、词人,五代时前蜀宰相。文昌右相韦待价七世孙、苏州刺史韦应物四世孙。韦庄工诗,与温庭筠同为“花间派”代表作家,并称“温韦”。所著长诗《秦妇吟》反映战乱中女人的不幸遭遇,在当时颇负盛名,与《孔雀东南飞》《木兰诗》并称“乐府三绝”。有《浣花集》十卷,后人又辑其词作为《浣花词》。《全唐诗》录其诗三百一十六首。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户修杰自行上传发布关于» 韦庄《应天长·绿槐阴里黄莺语》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:修杰;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/140454.html