当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

李贺《走马引》原文出处译文及注释

用户:鹏运 时间:2024-11-08 阅读: 我要投稿
李贺《走马引》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:李贺《走马引》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《走马引》原文
《走马引》
李贺
我有辞乡剑,玉锋堪截云。
襄阳走马客,意气自生春。
朝嫌剑光静,暮嫌剑花冷。
能持剑向人,不解持照身。
《走马引》译文
我有辞乡远游的护身利剑,剑刃锋利得能把云层砍断。在襄阳,骑马的行人熙熙攘攘,我的意气更是如春草生长。早上就嫌那剑光过于安宁,晚上又嫌那剑花过于冷淡。只知道挥剑斩凶,为人排忧解难,不明白先要持剑防护自身。
《走马引》的注释
走马引:乐府旧题。崔豹《古今注》:“《走马引》,樗里牧恭所作也。为父报怨杀人,亡匿山下。有天马夜降,围其室而鸣。觉,闻其声以为吏追,乃奔去。旦观乃天马迹。因惕然大悟曰:吾之所处将危乎。遂荷杖去入沂泽中,援琴而鼓之,为天马声,曰《走马引》。”我:游侠自谓也。辞乡剑:辞乡外出远游的护身利剑。玉锋:剑锋白净如玉。堪:能。截云:一作“裁云”。犹切云,极言锋刃之利。典出 《庄子·说剑篇》:"上决浮云,下绝地纪。"襄阳:一作“长安”。走马客:一作“走马使”。谓游侠少年,即侠客。光:一作“花”。静:一作“净”。剑花:指剑刃。花,一作“光”。持剑向人:即将锋刃加诸对手。“不解”句:一作“解持照身影”。不解,不懂、不能,既可解作不明白先要防护自己的道理,也可解作不具备保护自己的能力。持照身,持剑防护自身。
简短诗意赏析
这首诗通过对自诩豪侠的市井少年的刻画和揶揄,表达了诗人对当世侠士的失望,也隐含着诗人对理想侠士的渴念。开头两句是市井少年的自夸之辞,三四两句述写市井少年的骄狂之态,五六两句述写市井少年的躁进,结尾两句是对自诩豪侠者的揶揄。全诗用典贴切生动,意蕴曲折幽微。
作者简介
李贺(约公元790年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。“长吉体”诗歌的开创者,有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。有“太白仙才,长吉鬼才”之说。李贺是继屈原、李白之后,我国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户鹏运自行上传发布关于» 李贺《走马引》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:鹏运;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/140253.html