当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

《君子偕老》原文出处译文及注释

用户:星火 时间:2024-11-08 阅读: 我要投稿
《君子偕老》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:《君子偕老》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《君子偕老》原文
《君子偕老》
君子偕老,副笄六珈。委委佗佗,如山如河,象服是宜。子之不淑,云如之何?玼兮玼兮,其之翟也。鬒发如云,不屑髢也;玉之瑱也,象之揥也,扬且之皙也。胡然而天也?胡然而帝也?瑳兮瑳兮,其之展也。蒙彼绉絺,是绁袢也。子之清扬,扬且之颜也。展如之人兮,邦之媛也!
《君子偕老》译文
誓和君子到白首,玉簪首饰插满头。举止雍容又自得,稳重如山深似河。穿上礼服很适合。谁知德行太秽恶,对她真是无奈何!服饰鲜明又绚丽,画羽礼服绣山鸡。黑亮头发似云霞,哪用装饰假头发。美玉耳饰摇又摆, 发钗头上戴。额角白净溢光彩,仿佛尘世降天仙!恍如帝女到人间!服饰鲜明又绚丽,软软轻纱做外衣。罩上绉纱细葛衫,凉爽内衣夏日宜。明眸善睐眉秀长,容貌艳丽额宽广。仪容妖冶又妩媚,倾城倾国姿色美!
《君子偕老》的注释
君子:指卫宣公。偕老:夫妻相亲相爱、白头到老。副:女人的一种首饰。笄(音jī):簪。六珈:笄饰,用玉做成,垂珠有六颗。委委佗佗(音yí),如山如河:一说举止雍容华贵、落落大方,像山一样稳重、似河一样深沉。一说体态轻盈、步履袅娜,如山一般蜿蜒,同河一般曲折。佗同“蛇”、“迤”,或音tuó。象服:是镶有珠宝绘有花纹的礼服。宜:合身。子:指宣姜。淑:善。云:句首发语词。如之何:奈之何。玼(音此):花纹绚烂。翟(dí):绣着山鸡彩羽的象服。鬒(zhěn):黑发。髢(dí):假发。瑱(tiàn):冠冕上垂在两耳旁的玉。象: 。揥(tì):剃发针,发钗一类的首饰。一说可用于搔头。扬:额。且:助词,无实义。皙(xī):白净。胡:何,怎么。然:这样。而:如、象。瑳(cuō):玉色鲜明洁白。展:古代后妃或命妇的一种礼服,或曰古代夏天穿的一种纱衣。絺(chī):细葛布。绁袢(xiè pàn):夏天穿的亵衣、内衣,白色。清:指眼神清秀。扬:指眉宇宽广。颜:额。引申为面容、脸色。展:诚,的确。媛:美女。
简短诗意赏析
全诗三章,首章七句,次章九句,末章八句,错落有致。首章揭出通篇纲领,章法巧妙。次章与末章用赋法反覆咏叹宣姜服饰、容貌之美。全诗反覆铺陈咏叹宣姜服饰容貌之盛美,是为了反衬其内心世界的丑恶与行为的 ,铺陈处用力多,反衬处立意妙,对比鲜明,辛辣幽默,具有强烈的讽刺效果。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户星火自行上传发布关于» 《君子偕老》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:星火;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/140180.html