当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

戴圣《不食嗟来之食》原文出处译文及注释

用户:亦墐 时间:2024-11-08 阅读: 我要投稿
戴圣《不食嗟来之食》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:戴圣《不食嗟来之食》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《不食嗟来之食》原文
《不食嗟来之食》
戴圣
齐大饥。黔敖为食于路,以待饿者而食之。有饿者,蒙袂辑屦,贸贸然而来。黔敖左奉食,右执饮,曰:“嗟!来食!”扬其目而视之,曰:“予惟不食嗟来之食,以至于斯也!”从而谢焉,终不食而死。曾子闻之,曰:“微与!其嗟也可去,其谢也可食。”
《不食嗟来之食》译文
齐国有严重的饥荒。黔敖在路边准备好饭食,以供路过的饥饿的人来吃。有个饥饿的人用衣袖蒙着脸,脚步拖拉,两眼昏昏无神地走来。黔敖左手端着食物,右手端着汤,说道:“喂!来吃吧!”那个饥民抬起头瞪着眼睛看着他,说:“我正因为不吃别人施舍的食物,才落得这个地步!”黔敖追上前去向他道歉,但他最终因为不吃而饿死了。曾子听到这件事后说:“恐怕不用这样吧!黔敖无礼呼唤时,当然可以拒绝,但他道歉之后,就可以去吃。”
《不食嗟来之食》的注释
本节选自《礼记.檀弓下》。黔敖:春秋时期齐国的贵族。食(sì):给吃,喂养。给……吃。蒙袂( mèi):用衣袖遮着脸。袂,衣袖。辑屦(jù):身体沉重迈不开步子的样子。辑,拖。屦,古代用麻、葛制成的鞋。蒙袂辑屦:用衣袖蒙着脸步拖拉。贸贸然:眼睛看不清而莽撞前行的样子。(双眼无神)奉:同“捧”,端着。执:拿。嗟(jiē):带有轻蔑意味的呼唤声。语气词,喂予:我。斯:这地步。从:跟随。谢:表示歉意。微:不应当。与:表示感叹的语气词。去:离开。食:吃。
作者简介
戴圣(生卒年不详),字次君,祖籍梁国甾县(今河南省商丘市民权县),出生于梁国睢阳(今河南省商丘市睢阳区)。西汉时期官员、学者、礼学家、汉代今文经学的开创者。后世称其为“小戴”。戴圣与叔父戴德曾跟随后苍学《礼》,两人被后人合称为“大小戴”。汉宣帝时,戴圣以博士参与石渠阁论议,官至九江太守。著作有《礼记》,即《小戴礼记》传为圣编。《汉书》记载成书于汉建初七年(80年)。咸淳三年(1267年),宋度宗赵禥以其籍贯地诏封戴圣为“考城伯”。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户亦墐自行上传发布关于» 戴圣《不食嗟来之食》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:亦墐;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/140076.html