当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

左思《咏史八首·其四》原文出处译文及注释

用户:昌盛 时间:2024-11-08 阅读: 我要投稿
左思《咏史八首·其四》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:左思《咏史八首·其四》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《咏史八首·其四》原文
《咏史八首·其四》
左思
济济京城内,赫赫王侯居。
冠盖荫四术,朱轮竟长衢。
朝集金张馆,暮宿许史庐。
南邻击钟磬,北里吹笙竽。
寂寂扬子宅,门无卿相舆。
寥寥空宇中,所讲在玄虚。
言论准宣尼,辞赋拟相如。
悠悠百世后,英名擅八区。
《咏史八首·其四》译文
京城内王侯的住宅富丽堂皇,达官显贵的冠服车盖充满道路。朱色的车轮在长街上来来往往,络绎不绝。从早到晚,不是在金、张家,就是在许、史家。这些贵族 之家不是这家“击钟罄”,就是那家“吹笙竽”。寂静的扬雄家,门前没有一辆卿相的车。扬雄在幽静空廓的屋子里写《太玄经》,阐述玄远虚无的道理。他模仿《论语》作《法言》,拟司马相如赋写作《长杨》《甘泉》等赋。在以后漫长的历史上,扬雄的名字闻名于四面八方。
《咏史八首·其四》的注释
济济:形容人多。赫赫:显赫。冠盖:官员穿戴的服饰和乘坐的车辆,常借指官吏。荫:遮蔽。四术:四通八达的道路。朱轮:红色车轮。汉代列侯二千石可乘朱轮的车子。竟:整个。长衢(qú):长街。金张:指金日磾和张汤家族。许史:许指汉宣帝许皇后的父亲,史指汉宣帝祖母 娣的娘家。寂寂:寂静。扬子:指扬雄。扬雄是西汉末年哲学家、思想家、文学家、历史学家、语言文学家,是《三字经》中的五子之一。卿相:古代高级官名。舆:车。寥寥:稀少。玄虚:玄妙而不可捉mō。扬雄仿周易作《太玄经》十卷;仿《论语》作《法言》十三卷;拟司马相如《子虚赋》等而作赋。作者取“玄虚”二字涵盖了他讲学的内容。准:水准。宣尼:指孔子(汉宣帝追谥孔子为褒城宣尼公)。悠悠:长久、遥远。擅:超过。八区:八方,天下。
作者简介
左思(约250~305)字太冲,齐国临淄(今山东淄博)人。西晋著名文学家,其《三都赋》颇被当时称颂,造成“洛阳纸贵”。左思自幼其貌不扬却才华出众。晋武帝时,因妹左棻被选入宫,举家迁居洛阳,任秘书郎。晋惠帝时,依附权贵贾谧,为文人集团“二十四友”的重要成员。永康元年(300年),因贾谧被诛,遂退居宜春里,专心著述。后齐王司马冏召为记室督,不就。太安二年(303年),因张方进攻洛阳而移居冀州,不久病逝。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户昌盛自行上传发布关于» 左思《咏史八首·其四》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:昌盛;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/140072.html