《书林逋诗后》原文
《书林逋诗后》
苏轼
吴侬生长湖山曲,呼吸湖光饮山绿。
不论世外隐君子,佣儿贩妇皆冰玉。
先生可是绝俗人,神清骨冷无由俗。
我不识君曾梦见,瞳子了然光可烛。
遗篇妙字处处有,步绕西湖看不足。
诗如东野不言寒,书似留台差少肉。
平生高节已难继,将死微言犹可录。
自言不作封禅书,更肯悲吟白头曲!
我笑吴人不好事,好作祠堂傍修竹。
不然配食水仙王,一盏寒泉荐秋菊。
《书林逋诗后》译文
吴人生长在湖山深曲处,呼吸着湖光饮的是青山翠绿。不用说超然世外的隐士,连奴仆女贩都清如冰玉。林先生并不是隔绝凡尘的人,天生就神清骨冷资质脱俗。我不认识林先生却曾经梦见,目光清炯照人犹如明烛。遗留的诗篇和墨迹处处都有,环绕着西湖总也看不足。诗歌像孟郊但没有寒苦格调,书法似李建中笔力瘦硬刚拙。平生高尚的风节无人能继,临终时精微的言语还值得记录。自己说没有写过封禅书一类的东西,难道他还肯把叹老嗟悲的诗句写出?我笑江南人并不好事,倒喜欢建造祠堂依傍着修竹。不然就该让林先生的像配水仙王,将一盏寒泉一支秋菊向他献上。
《书林逋诗后》的注释
⑴林逋:宋代钱塘人,初游历江淮,后结庐西湖孤山,隐居不仕。⑵吴侬:吴语自称或称人为“侬”,此泛指江南人。曲,一作“麓”。⑶渌(lù):水清。⑷隐君子:隐居逃避尘世的人。⑸佣儿:一作“佣奴”。贩妇:女商贩。⑹可是:岂是。⑺神清:谓心神清朗。⑻了然:谓眼珠明亮。⑼东野:指唐代诗人孟郊。⑽西台:指宋书法家李建中,字得中,蜀人,善真行书,曾掌西京(洛阳)留司御史台,故称李西台或李留台。⑾微言:精微的言论。⑿白头曲:《西京杂记》云:“相如将聘茂陵女为妾,卓文君作《白头吟》以自绝,相如乃止。”此处白头曲借指伤老嗟卑的诗歌。⒀水仙王:西湖旁有水仙王庙,祀钱塘龙君,故称钱塘龙君为水仙王。⒁荐:遇时节供时物而祭。
简短诗意赏析
这首诗是赞美林逋,“平生高节”点明主旨在赞他的高风亮节。一开头从湖光到山绿,写环境的美好,从隐君子到佣人贩妇,写人物的“皆冰玉”,这是陪衬。未写到林逋,已光彩照人。结尾变化有力,故称“夭矫”,即另出新意。用“修竹”、“秋菊”来作陪衬,也是取高洁相配。写到林逋本人时,点明“神清骨冷”,显示他的高洁源于天性。又用梦见瞳子瞭然来写他的正直,显出钦仰之情。再评论他的诗和书法。又用司马相如来比,更突出他的高节。
作者简介
苏轼,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大家”。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。
继续阅读:
严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户付汐盈自行上传发布关于» 苏轼《书林逋诗后》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:付汐盈;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/140042.html