当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

王国维《蝶恋花·窈窕燕姬年十五》原文出处译文及注释

用户:仲瑾灵 时间:2024-11-07 阅读: 我要投稿
王国维《蝶恋花·窈窕燕姬年十五》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:王国维《蝶恋花·窈窕燕姬年十五》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《蝶恋花·窈窕燕姬年十五》原文
《蝶恋花·窈窕燕姬年十五》
王国维
窈窕燕姬年十五,惯曳长裾,不作纤纤步。众里嫣然通一顾,人间颜色如尘土。
一树亭亭花乍吐,除却天然,欲赠浑无语。当面吴娘夸善舞,可怜总被腰肢误。
《蝶恋花·窈窕燕姬年十五》译文
娴静的北方女子十五岁,常穿长襟的衣裙,不会故意莲步轻摇。她在人群中回眸一笑,可以让其它女人失去颜色。亭亭玉立的树上花才开,除去天然,要想赞美她却找不到合适的言语。当面夸赞吴地女子擅长舞蹈,可惜过于纤弱,美中不足。
《蝶恋花·窈窕燕姬年十五》的注释
蝶恋花:蝶恋花,词牌名,原是唐教坊曲,后用作词牌,本名“鹊踏枝”,又名“黄金缕”“卷珠帘”“凤栖梧”“明月生南浦”“细雨吹池沼”“一箩金”“鱼水同欢”“转调蝶恋花”等。以南唐冯延巳《蝶恋花·六曲阑干偎碧树》(一作晏殊词)为正体,此体为双调六十字,前后段各五句四仄韵。窈窕:娴静美好。长裾(jū):长衣。纤纤步:小步。嫣然:娇媚的笑态。颜色:女子姿色。亭亭:直立。除却:除去。浑无语:几乎没有。
简短诗意赏析
词上阕中王国维赞美北方的女子质朴;下阕王国维通过对比南方的舞娘做作,说明了自己崇尚自然之美。王国维这首词通过拟人化的南北对比,说明自己的追求自然的美学观点,也表达了对时局的忧虑。全词以传统的赋比兴相类,王国维有心突破“诗庄词媚”的界限,但他在这首词中自由挥洒的文笔却摆脱不了词媚的限定。
作者简介
王国维(1877年12月3日—1927年6月2日),初名国桢,字静安、伯隅,初号礼堂,晚号观堂,又号永观,谥忠悫。汉族,浙江省海宁州(今浙江省嘉兴市海宁)人。王国维是我国近、现代相交时期一位享有国际声誉的著名学者。1927年6月2日,王国维于颐和园中昆明湖鱼藻轩自沉。著述甚丰,有《海宁王静安先生遗书》《红楼梦评论》《宋元戏曲考》《人间词话》《观堂集林》《古史新证》《曲录》《殷周制度论》《流沙坠简》等62种。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户仲瑾灵自行上传发布关于» 王国维《蝶恋花·窈窕燕姬年十五》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:仲瑾灵;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/139990.html