当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

晏几道《南乡子·渌水带青潮》原文出处译文及注释

用户:星雨 时间:2024-11-07 阅读: 我要投稿
晏几道《南乡子·渌水带青潮》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:晏几道《南乡子·渌水带青潮》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《南乡子·渌水带青潮》原文
《南乡子·渌水带青潮》
晏几道
渌水带青潮。水上朱阑小渡桥。桥上女儿双笑靥,妖娆。倚著阑干弄柳条。
月夜落花朝。减字偷声按玉箫。柳外行人回首处,迢迢。若比银河路更遥。
《南乡子·渌水带青潮》译文
清澈的春水带着青潮上涨,水上的朱栏连着小渡桥。桥上站立着双靥带笑的美丽少女,好妖娆,倚靠着栏杆抚弄柳条。花朝节的那个月夜,少女能够娴熟地按照“减字偷声”的变化吹奏玉箫。柳外的行人回头顾盼,好遥远,仿佛比那天上的银河还要远。
《南乡子·渌水带青潮》的注释
渌(lù)水:清澈的水。青潮:水面呈青绿色,且旺盛饱满,如同涨潮一般。朱阑:朱红色的栏杆。双笑靥(yè):此处是说女子笑,脸上出现一对酒窝儿。妖娆:形容女子美貌而富有风情。花朝:旧俗以二月十五日为“百花生日”,故称此节为“花朝节”。减字偷声:指词调的减省节奏和减少歌辞字句,从而衍变新调。玉箫:箫的美称。迢迢:遥远。
简短诗意赏析
这首词描写一位在桥上倚阑而立的妙龄女郎,刻画出弄柳奏箫、吸引路人,却可望不可即的美丽少女形象,格调淡雅清丽,语言含蓄婉转,表现出词人对少女的不舍之情。
作者简介
晏几道(1038年—1110年),北宋著名词人。字叔原,号小山,抚州临川文港沙河(今属江西省南昌市进贤县)人。晏殊第七子。 历任颍昌府许田镇监、乾宁军通判、开封府判官等。性孤傲,中年家境中落。与其父晏殊合称“二晏”。词风似父而造诣过之。工于言情,其小令语言清丽,感情深挚,尤负盛名。表达情感直率。多写爱情生活,是婉约派的重要作家。有《小山词》留世。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户星雨自行上传发布关于» 晏几道《南乡子·渌水带青潮》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:星雨;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/139984.html