当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

王安石《纯甫出释惠崇画要予作诗》原文出处译文及注释

用户:云龙 时间:2024-11-07 阅读: 我要投稿
王安石《纯甫出释惠崇画要予作诗》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:王安石《纯甫出释惠崇画要予作诗》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《纯甫出释惠崇画要予作诗》原文
《纯甫出释惠崇画要予作诗》
王安石
画史纷纷何足数,惠崇晚出吾最许。
旱云六月涨林莽,移我翛然堕洲渚。
黄芦低摧雪翳土,凫雁静立将俦侣。
往时所历今在眼,沙平水澹西江浦。
暮气沈舟暗鱼罟,欹眠呕轧如闻橹。
颇疑道人三昧力,异域山川能断取。
方诸承水调幻药,洒落生绡变寒暑。
金坡巨然山数堵,粉墨空多真漫与。
大梁崔白亦善画,曾见桃花净初吐。
酒酣弄笔起春风,便恐漂零作红雨。
流莺探枝婉欲语,蜜蜂掇蕊随翅股。
一时二子皆绝艺,裘马穿羸久羁旅。
华堂岂惜万黄金,苦道今人不如古。
《纯甫出释惠崇画要予作诗》译文
古往今来,画家多得数也数不清,惠崇虽然晚出,可最让我倾心。六月天气炎热,猛见到他的画,仿佛把我带到了水边小洲,顿生凉意。黄芦低垂,白色的芦花洒满了滩地,野鸭和大雁携带着伴侣,安闲可亲。往年所历忽然呈现在眼前,这平沙,这清水,不正是我家乡江西的水滨?沉沉夜气笼罩着渔舟,隐约见到张挂的渔网,渔民们斜躺着发出鼾声,宛如柔橹轻鸣。我真怀疑惠崇施展了无边法力,能把别处的山水轻易地截取进画屏。他用方诸承来露水调和了幻药,洒向生绡,作出这绝妙的画图,能改变炎热寒冷。翰林画师巨然所画的数座远山,空有粉墨藻绘,太过随便,怎比得惠崇精妙堪夸?濠梁人崔白也善绘画,我曾见过他所绘的满幅初开的桃花。他喝够了酒随笔挥去,笔下生机盎然,我真担心忽然间花被微风吹落,如红雨飘洒。黄莺儿在树林间穿行,似乎婉转欲语;蜜蜂在花间采蜜,振动着翅膀和小脚,飞上飞下。惠崇和崔白当时都驰名艺坛,可都衣服破旧,马匹瘦弱,只能流浪天涯。富贵人家难道吝惜万两黄金?硬说今人不如古人,谁也不肯青眼相加。
《纯甫出释惠崇画要予作诗》的注释
纯甫:王安石的小弟弟,名安上。惠崇:宋初僧人,能诗善画。画工鹅雁鹭鸶,尤工小景,状寒江远渚、潇洒虚旷之象,人所难到。画史:画家。许:推崇。涨:升起,弥漫。翛(xiāo)然:无拘无束,自由自在。西江浦:指诗人自己的家乡江西。鱼罟(gǔ):渔网。呕轧:橹声。此指渔民的鼾声。道人:有道之人。此指僧人,即惠崇。三昧力:指神奇的法力。方诸:在月下盛露水的容器。生绡:未经漂煮的绢,古人用以绘画。金坡:指翰林院。巨然:五代时南唐画家,尤工秋岚远景,适宜远观,景物粲然。漫与:随意。巨然作画下笔多草草,故云。崔白:字子西,濠梁(今安徽凤阳)人。善画花竹翎毛,体制清赡,熙宁时曾受命画垂拱殿御扆。红雨:落花。李贺《将进酒》:“桃花乱落如红雨。”二子:指惠崇与崔白。裘马穿羸(léi):衣服破旧,马匹瘦弱。苦道:硬说。
简短诗意赏析
全诗起句点出在历代众多的画家中,最为推许惠崇,为下文蓄势。接着十二句正面写画,用了两种不同的手法。前八句实写画面景色;后四句则虚写惠崇的精湛技艺。下面八句为衬笔,以画家巨然和崔白的画从侧面烘托、陪衬。后四句以感慨三位画家的遭际而收结,结尾两句感叹时人只重金钱不重艺术,因而借口今人的画不如古人,从批评中称扬了三位画家的艺术成就。这首古体诗结构严谨,手法迭变,意脉连贯而运笔自如。诗分共为四段。
作者简介
王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,号半山,谥文,封荆国公。世人又称王荆公。汉族,北宋抚州临川人(今江西省抚州市临川区邓家巷人),我国北宋著名政治家、思想家、文学家、改革家,唐宋八大家之一。欧阳修称赞王安石:“翰林风月三千首,吏部文章二百年。老去自怜心尚在,后来谁与子争先。”传世文集有《王临川集》、《临川集拾遗》等。其诗文各体兼擅,词虽不多,但亦擅长,且有名作《桂枝香》等。而王荆公最得世人共传之诗句莫过于《泊船瓜洲》中的“春风又绿江南岸,明月何时照我还。”

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户云龙自行上传发布关于» 王安石《纯甫出释惠崇画要予作诗》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:云龙;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/139817.html