《梦游三首·其一》原文
《梦游三首·其一》
徐铉
魂梦悠扬不奈何,夜来还在故人家。
香濛蜡烛时时暗,户映屏风故故斜。
檀的慢调银字管,云鬟低缀折枝花。
天明又作人间别,洞口春深道路赊。
《梦游三首·其一》译文
魂梦悠扬,不由自主,直至夜来,还在故人之家。烛光欲明还暗,飘移不定,照射于屏风而投在户上的影子也常常摇曳不定。她随意的调弄着银字管,檀的为饰,高耸的云鬟上低坠着饰花。佳期难得,但是临近天明,又不得不别。从今后山重重水重重,天上人间。
《梦游三首·其一》的注释
故人家:指旧时所恋之人家。故故:屡屡,常常。檀的:古代女人用红色点于面部的装饰。慢调:指随意调弄。银字管:有银字作饰的管乐器,古代笙笛类管乐器上常用银字作饰,以表音色的高低。折枝花:是指插于云鬟之上的饰花。赊:长,远。
简短诗意赏析
此诗首联点题。颔联写相会时的情景。颈联转到“故人”。尾联写惜别。
作者简介
徐铉(916年—991年)南唐,北宋初年文学家、书法家。字鼎臣,广陵(今江苏扬州)人。历官五代吴校书郎、南唐知制诰、翰林学士、吏部尚书,后随李煜归宋,官至散骑常侍,世称徐骑省。淳化初因事贬静难军行军司马。曾受诏与句中正等校定《说文解字》。工于书,好李斯小篆。与弟徐锴有文名,号称“二徐”;又与韩熙载齐名,江东谓之“韩徐”。
继续阅读:
严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户昆雄自行上传发布关于» 徐铉《梦游三首·其一》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:昆雄;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/139811.html