当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

乔知之《绿珠篇》原文出处译文及注释

用户:付芊茉 时间:2024-11-07 阅读: 我要投稿
乔知之《绿珠篇》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:乔知之《绿珠篇》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《绿珠篇》原文
《绿珠篇》
乔知之
石家金谷重新声,明珠十斛买娉婷。
此日可怜君自许,此时可喜得人情。
君家闺阁不曾关,常将歌舞借人看。
意气雄豪非分理,骄矜势力横相干。
辞君去君终不忍,徒劳掩袂伤铅粉。
百年离别在高楼,一代红颜为君尽。
《绿珠篇》译文
石崇家的金谷园最看重新的歌舞伎艺,不惜用十斛明珠买下美妓绿珠。此日是他给予怜爱之日,此时是可喜得到人的愉悦之时。你家的内室夫人不曾为难于我,时常把我的歌舞借给别人看。而那凭意使气逞雄作豪而不讲理的,以他骄傲的势力来横加干涉、威逼。与你辞别终究是不忍分离,只能徒劳地掩袖拭泪擦毁了粉妆。在这高楼之上你我至此永别,一旦之间我用自裁表明忠贞。
《绿珠篇》的注释
绿珠:晋代石崇的宠妓,美艳而善吹笛。孙秀想夺占归己,绿珠得知,当场坠楼 而死。石家:石崇家。石崇:晋代青州人,官至卫尉卿。因经商巨富。金谷:园林名。石崇在洛阳西北金谷涧所建。斛(hú):古代量器。南宋以前,十斗为一斛。娉(pīng)婷:美女,指绿珠。怜:爱。人情:指人的愉悦之情。闺阁:内室。借人:借给别人。横相干:横加干涉。铅粉:粉妆。百年:意为永别。尽:死。
简短诗意赏析
这首诗首四句忆昔,叙述绿珠初进石家并倍受石崇的怜爱;次四句指出绿珠悲剧命运的根本原因;之后四句,紧承前诗,叙写绿珠的惨死,语言中充满悲愤。全诗虽咏绿珠,实则借以抒发诗人对其侍婢窈娘的爱恋和对武承嗣的怨愤。诗分三节,每四句一节,意随韵转,语调慷慨激昂,具有较强的艺术感染力。
作者简介
乔知之,唐(公元?年至六九七年)名不详,同州冯翊人。生年不详,卒于唐武后神功元年。与弟侃、备并以文词知名,知之尤有俊才,所作诗歌,时人多吟咏之。武后时,除右补阙。迁左司郎中。有婢名窈娘,美丽善歌舞,为武承嗣所夺。知之怨惜,因作绿珠篇以寄情,密送于窈娘。窈娘感愤,投井 。承嗣于衣带中见其诗,大恨,因讽酷吏罗织诛之。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户付芊茉自行上传发布关于» 乔知之《绿珠篇》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:付芊茉;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/139761.html