当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

伯颜《喜春来·金鱼玉带罗襕扣》原文出处译文及注释

用户:鸿宝 时间:2024-11-07 阅读: 我要投稿
伯颜《喜春来·金鱼玉带罗襕扣》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:伯颜《喜春来·金鱼玉带罗襕扣》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《喜春来·金鱼玉带罗襕扣》原文
《喜春来·金鱼玉带罗襕扣》
伯颜
金鱼玉带罗襕扣,皂盖朱幡列五侯,山河判断在俺笔尖头。得意秋,分破帝王忧。
《喜春来·金鱼玉带罗襕扣》译文
自己身着绮罗袍,腰扣玉带,佩带着鲤鱼状的金符,出行黑色车盖、红色旗帜,位与五侯同列。疆域虽大,河山虽壮,却全在我的笔尖掌握。正当得意之秋,分减帝王之忧,乃是宰相不该忘的职志。
《喜春来·金鱼玉带罗襕扣》的注释
喜春来:曲牌名。金鱼:形状如鲤鱼的金符,标志官阶的一种佩饰。玉带:用玉装饰的官服腰带。罗襕(lán):绮罗袍,元朝以丝罗制的官服。皂盖朱幡:黑色车盖红色旗帜, 出行的仪仗。列五侯:位与五侯同列。“五侯”指公、侯、伯、子、男五等诸侯爵位。得意秋:称心得意的岁月。分破:分减、减少。元人口语。
简短诗意赏析
这是一首豪气快意的小令,前两句先通过服饰、车马表明自己身居高位;接下来再正面抒发自己气吞山河的气势,以及辅佐帝王、建功立业的豪情壮志。全曲写得气势非凡,一气贯通。
作者简介
伯颜(1236年——1295年1月11日),一译巴延,蒙古八邻部人 。大蒙古国至元朝初年名臣。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户鸿宝自行上传发布关于» 伯颜《喜春来·金鱼玉带罗襕扣》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:鸿宝;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/139710.html