当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

吴伟业《悲歌赠吴季子》原文出处译文及注释

用户:高邈 时间:2024-11-07 阅读: 我要投稿
吴伟业《悲歌赠吴季子》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:吴伟业《悲歌赠吴季子》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《悲歌赠吴季子》原文
《悲歌赠吴季子》
吴伟业
人生千里与万里,黯然消魂别而已。
君独何为至于此,山非山兮水非水,生非生兮死非死!
十三学经并学史,生在江南长纨绮。
词赋翩翩众莫比,白璧青蝇见排诋。
一朝束缚去,上书难自理。
绝塞千山断行李,送吏泪不止,流人复何倚。
彼尚愁不归,我行定已矣。
八月龙沙雪花起,橐驼垂腰马没耳。
白骨皑皑经战垒,黑河无船渡者几。
前忧猛虎后苍兕,土穴偷生若蝼蚁。
大鱼如山不见尾,张鬐为风沫为雨。
日月倒行入海底,白昼相逢半人鬼。
噫嘻乎悲哉!生男聪明慎勿喜,仓颉夜哭良有以,受患只从读书始,君不见,吴季子!
《悲歌赠吴季子》译文
人生行路千万里,让人沮丧得似丢了魂的只有离别。您怎么弄到这样的地步,山不是山啊水不是水,生不是生啊死不是死。您十三岁就学遍了经史,您在江南出生,生长在富贵人家。词赋翩翩人们都无法与之相比,可是洁白无瑕的玉石,却被苍蝇所玷污,蒙受这不白之冤。被捆绑押走,给皇帝上书也难以给自己辩白。塞外边远那千山丛中行人断绝,连押送的吏役都流泪不止,被流放的人还有什么可凭倚。吏役还怕不能回去,我这次肯定已矣。可怕的是八月里龙沙堆上雪花起,雪深得没过骆驼腰和马耳朵。边塞战争的遗迹都是累累白骨,黑水河里船只顺利渡过的没有几个。前头怕遇上猛虎后面怕来苍兕,在土穴里偷生好比蝼蚁。还有那山样的大鱼不见尾,张鬐成风吐沫为雨。日月倒行沉入了海底,白昼所见半数是人半是鬼。噫嘻乎悲哉!生了聪明的男孩切奠太欢喜,仓颉造字鬼要夜哭哭得有道理,吃苦遭灾只从读书开始,君不见,我们这位吴季子!
《悲歌赠吴季子》的注释
吴季子:吴兆骞在兄弟中排行第三,故称季子。此处亦暗用吴王少子吴季札的典故,指吴兆骞的出身名门和才华出众。《公羊传》:“季子弱而才。”黯然销魂:心神沮丧,好象灵魂离开了躯体。长纨绮(wán qǐ):生长在富贵人家。纨绮:贵重的丝织品。词赋翩翩:形容文采风流。白璧青蝇:洁白无瑕的玉石,被苍蝇所玷污,指蒙受不白之冤。陈子昂诗:“青蝇一相点,白壁遂成冤。”青蝇:苍蝇的一种。《诗经·青蝇》:“营营青蝇,止于樊,岂弟君子,无信谗言。”后来青蝇遂被用来比喻谗言。见排诋:受到排斥和诋毁。上书难自理:给皇帝上书也难以给自己辩白。理:伸张理由,辩释罪名。绝塞:边塞极远的地方。千山:在辽宁省凤城县西北,即摩天岭。断行李:断绝行人。送吏:押送流放犯人的吏役。流人:被流放者,遣戍边远地区的犯人。倚:依靠、仰仗、凭借。彼:指送吏。龙沙:泛指塞外之地。《后汉书·班超传》:“定远慷慨,专功西遐,坦步葱、雪,咫尺龙沙。”橐驼(tuó tuó)垂腰马没耳:形容雪深、雪没骆驼腰和马耳朵。橐驼:骆驼。白骨皑皑:暴露在地面上的死人骨殖白花花的。皑皑:形容洁白。战垒:为战争构筑的工事。这里指边塞战争的遗迹。苍兕(sì):兽名,犀牛一类的野兽。土穴:住在地窖子里。蝼蚁:蝼蛄和蚂蚁。鬐(qí):鱼脊。沫:诞沫。噫嘻:感叹词。仓颉(jié):传说是黄帝的史官,创造汉字的人。
简短诗意赏析
这首诗直抒对吴兆骞蒙冤遭难的无限同情,含蓄地表达了对清廷高压汉族才士的极端不满。诗中交替运用三言、五言、七言的句式,并杂用散文化的句子,时短言慷慨,时长号哀诉,百折回环,令人肝肠寸断。
作者简介
吴伟业(1609~1672)字骏公,号梅村,别署鹿樵生、灌隐主人、大云道人,世居江苏昆山,祖父始迁江苏太仓,汉族,江苏太仓人,崇祯进士。明末清初著名诗人,与钱谦益、龚鼎孳并称“江左三大家”,又为娄东诗派开创者。长于七言歌行,初学“长庆体”,后自成新吟,后人称之为“梅村体”。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户高邈自行上传发布关于» 吴伟业《悲歌赠吴季子》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:高邈;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/139709.html