当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

韦庄《荷叶杯·记得那年花下》原文出处译文及注释

用户:乐生 时间:2024-11-07 阅读: 我要投稿
韦庄《荷叶杯·记得那年花下》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:韦庄《荷叶杯·记得那年花下》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《荷叶杯·记得那年花下》原文
《荷叶杯·记得那年花下》
韦庄
记得那年花下,深夜,初识谢娘时。水堂西面画帘垂,携手暗相期。
惆怅晓莺残月,相别,从此隔音尘。如今俱是异乡人,相见更无因。
《荷叶杯·记得那年花下》译文
记得那年夜深人静的时候,和恋人第一次在花丛下相见。水堂西侧的帘子低垂着,他们手牵手偷偷定下再相聚的日期。美好的时光转瞬即逝,让人惆怅。从那次离别后,她便杳无音信。现如今诗人也漂泊他乡,再也没有相见的可能了。
《荷叶杯·记得那年花下》的注释
谢娘:晋王凝之妻谢道韫有文才,后人因称才女为“谢娘”。唐·韩翃《送李舍人携家归江东觐省》诗:“承颜陆郎去,携手谢娘归。”水堂:临水的厅堂。唐王建《送吴谏议上饶州》诗:“净扫水堂无侍女,下街唯共鹤殷勤。”相期:期待,相约。晓莺残月:指拂晓。音尘:音信,消息。《文选》载谢庄《月赋》:“ 迈兮音尘阙,隔千里兮共明月。”张铣注:“音信复阙。”无因:无所凭借,没有机缘。南朝宋谢惠连《雪赋》:“怨年岁之易暮,伤后会之无因。”
简短诗意赏析
这首词写男子对女子的忆念。上片追叙男子与恋人初次相见倾心的情景;下片写男子与女子分别的痛苦画面及离恨。
作者简介
韦庄(约836年- 约910年),字端己,汉族,长安杜陵(今我国陕西省西安市附近)人,晚唐诗人、词人,五代时前蜀宰相。文昌右相韦待价七世孙、苏州刺史韦应物四世孙。韦庄工诗,与温庭筠同为“花间派”代表作家,并称“温韦”。所著长诗《秦妇吟》反映战乱中女人的不幸遭遇,在当时颇负盛名,与《孔雀东南飞》《木兰诗》并称“乐府三绝”。有《浣花集》十卷,后人又辑其词作为《浣花词》。《全唐诗》录其诗三百一十六首。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户乐生自行上传发布关于» 韦庄《荷叶杯·记得那年花下》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:乐生;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/139686.html