当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

晏殊《更漏子·蕣华浓》原文出处译文及注释

用户:任诗珊 时间:2024-11-07 阅读: 我要投稿
晏殊《更漏子·蕣华浓》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:晏殊《更漏子·蕣华浓》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《更漏子·蕣华浓》原文
《更漏子·蕣华浓》
晏殊
蕣华浓,山翠浅。一寸秋波如剪。红日永,绮筵开。暗随仙驭来。
遏云声,回雪袖。占断晓莺春柳。才送目,又颦眉。此情谁得知。
《更漏子·蕣华浓》译文
她的容颜如木槿花般娇艳,眉黛浅淡如远山,眼睛如秋水滢澈,目光锐利明怏有如剪刀。在阳光明媚的日子里举行的华宴,吸引了驾鹤而来的仙人。歌女的歌声圆转清脆如莺啼,使行云为之驻留不前,衣袖飞舞回旋,舞姿轻盈婀娜似春柳。一会儿纵目,一会儿皱眉,若有所思,若有所怨,又有谁知道她内心的忧愁烦劳呢?
《更漏子·蕣华浓》的注释
更漏子:词牌名。《尊前集》入“大石调”,又入“商调”。《金奁集》入“林钟商调”。此体为双调四十六字,上下片各六句两仄韵两平韵。蕣(shùn)华:木槿花,夏秋两季开花,朝开暮敛。往往用来比拟女子容貌,暗含红颜短暂之意。华:古通“花”。山翠浅:比喻眉黛浅淡如远山。山翠:指女子翠眉。远山眉是古代女子喜爱的妆饰,将眉毛画得如同浅淡的远山。如剪:目光锐利。日永:长日。永:长,久。绮筵(qǐ yán):丰美的酒宴。仙驭(yù):仙人乘骑之物,一般指鹤。驭:驾驭。遏(è)云声:声音高遏行云。据《列子·汤问》记载的故事说:薛谭向秦青学习唱歌,自以为学好了要回家,秦青在郊外为他送行,抚节悲歌,声振林木,高遏行云,薛谭这才知道没有学好,不敢再说回家的事了。遏:阻止。回雪袖:喻舞姿若雪花飘拂。占断:占绝,完全据有。断:禁绝。晓莺:喻歌声之清圆宛转。春柳:舞姿像春日柳枝一样轻盈婀娜。送目:传递眼色。颦眉:皱眉,愁眉。
简短诗意赏析
这首词主要写一位能歌善舞的歌妓。写她妆饰之美、容貌之艳、歌声之亮、舞姿之婀娜。上片描写歌妓之色。下片描写歌妓之艺。
作者简介
晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,著名词人、诗人、散文家,北宋抚州府临川城人(今江西省南昌市进贤县文港镇沙河人,位于香楠峰下,其父为抚州府手力节级),是当时的抚州籍第一个宰相。晏殊与其第七子晏几道(1038-1110),在当时北宋词坛上,被称为“大晏”和“小晏”。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户任诗珊自行上传发布关于» 晏殊《更漏子·蕣华浓》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:任诗珊;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/139618.html