当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

李白《魏郡别苏明府因北游》原文出处译文及注释

用户:嘉致 时间:2024-11-06 阅读: 我要投稿
李白《魏郡别苏明府因北游》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:李白《魏郡别苏明府因北游》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《魏郡别苏明府因北游》原文
《魏郡别苏明府因北游》
李白
魏都接燕赵,美女夸芙蓉。
淇水流碧玉,舟车日奔冲。
青楼夹两岸,万室喧歌钟。
天下称豪贵,游此每相逢。
洛阳苏季子,剑戟森词锋。
六印虽未佩,轩车若飞龙。
黄金数百镒,白璧有几双。
散尽空掉臂,高歌赋还邛。
落魄乃如此,何人不相从?
远别隔两河,云山杳千重。
何时更杯酒,再得论心胸。
《魏郡别苏明府因北游》译文
魏都邻接燕国赵国,美女个个赛过芙蓉花。淇水流趟,宛如碧玉,舟车交通繁忙,日夜奔流。青楼夹两岸而立,千家万户繁弦密鼓,歌声嘹亮。天下称此为豪贵之都,游此每每与豪杰相逢。你和洛阳苏季子一样,口齿流利,如剑戟森锋。虽然还没有佩挂六国的相印,门前豪华轩车如奔马飞龙。家有黄金数千两,还有白璧好几双。散尽万金,两袖清风潇洒自在而去,高歌吟赋还故乡。落魄的时候都如此豪爽,谁不愿意跟从?此处一别,远隔黄河淮河,云山杳杳千万重。何时再见,更尽一杯酒,到时候再论心胸。
《魏郡别苏明府因北游》的注释
题注: “明”,王本注:“缪本作‘少’。” “天下”二句,王本注“一作天下豪贵游,此中每相逢。” “六印”句,王本注“一作说秦复过赵。” “高歌”句,王本“还”下注“一作临。”句末注“缪本此下多合从又连横,其意未可封二句。”“魄”,王本注“缪本作‘拓’。”“何”,王本注“一作‘谁’。”“千重”,丛刊本作“千里”。句末王本注“一作云天满愁容。”魏都:一作“魏郡”。唐时魏郡即魏州,属河北道。今淇水下游一带属当时魏州。芙蓉:形容天然艳丽的女子。《西京杂记》:“卓文君姣好,眉色如望远山,脸际常若芙蓉。”淇水:淇河。《尚书正义》:“河内共县,淇水出焉。东至魏郡黎阳县入河。”青楼:豪华的楼房。也指 。歌钟:伴唱的编钟。此指歌乐声。苏季子:苏秦,字季子。剑戟(jiànjǐ),泛指武器。掉臂:甩动胳膊走开,表示无所眷顾。鲁褒《钱神论》“空手掉臂,何所希望。”邛(Qióng),我国古州名,汉置临邛县,唐时治所曾在临邛(今邛崃),今四川省成都市西南。落魄:潦倒失意, ,不羁,豪迈不受拘束。
简短诗意赏析
此诗写作者和苏明府于淇水分别的情景,诗中描绘了淇水壮丽的景色,赞美苏明府为人豪爽的品质,表达了朋友间的深情厚谊。
作者简介
李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户嘉致自行上传发布关于» 李白《魏郡别苏明府因北游》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:嘉致;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/139494.html