当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

杜甫《与李十二白同寻范十隐居》原文出处译文及注释

用户:令欣妍 时间:2024-11-06 阅读: 我要投稿
杜甫《与李十二白同寻范十隐居》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:杜甫《与李十二白同寻范十隐居》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《与李十二白同寻范十隐居》原文
《与李十二白同寻范十隐居》
杜甫
李侯有佳句,往往似阴铿。
余亦东蒙客,怜君如弟兄。
醉眠秋共被,携手日同行。
更想幽期处,还寻北郭生。
入门高兴发,侍立小童清。
落景闻寒杵,屯云对古城。
向来吟橘颂,谁与讨莼羹?
不愿论簪笏,悠悠沧海情。
《与李十二白同寻范十隐居》译文
李白往往写出很美妙的诗文,写的就像阴铿那样好。我也算得上是鲁郡的隐士,喜爱他就像对待自家弟兄。喝醉后可以同盖被子睡觉,白天就结伴携手一起游玩。想到我们还有个隐逸的期约,便一同去寻访城北郭先生。进门后就产生高雅的兴致,年幼的小童也让人感到清雅。一直到夕阳西下寒杵声起,晚云笼罩古城还不想告辞离开。就如《橘颂》中的高品格之人,谁会贪恋故乡风物之美呢?我们不想讨论仕途的事情,而安闲沐浴于纯真的友情之中。
《与李十二白同寻范十隐居》的注释
李侯:指李白。佳句:指诗文中精彩的语句,借指美妙的诗文。阴铿(kēng):南朝文学家,字子坚,官至陈晋陵太守、员外散骑常侍,长于五言诗,声律上已接近唐律诗,为杜甫所称赞。东蒙客:泛指处士、隐士。东蒙,此指鲁郡(今山东兖州)一带。怜:喜爱。共被:同被而寝,谓亲如兄弟。日:一作“月”。幽期:隐逸之期约。北郭生:“北郭先生”的省称,借指隐士。高兴:高雅的兴致。小童:年幼的男仆。《杜臆》:见小童之清俊,便知主人不俗。落景(yǐng):夕阳。景,同“影”。寒杵:寒秋时的杵声。屯云:积聚的云气。橘颂:《楚辞·九章》篇名,战国楚人屈原作。谁:一作“惟”。欲:一作“与”。莼(chún)羹:用蓴菜烹制的羹。簪(zān)笏(hù):冠簪和手版,古代仕宦所用,比喻官员或官职。悠悠:安闲貌。沧海情:谓无复簪笏之愿,而欲寄情江海,亦孔子“道不行,乘桴浮于海”之意。
简短诗意赏析
此诗先写作者与李白的深厚交情,再叙与李白一同寻访范十隐居,后写在范居处即席朗诵屈原的《橘颂》,席上三个人因此在各自的心里产生了强烈的共鸣,表达了朋友之间心神相连的感情。全诗有对真挚友情的珍惜,有心志共鸣的融洽,有生命志向茫茫无归的惆怅,格调高古,兴致飘逸,情境清妙。
作者简介
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在我国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户令欣妍自行上传发布关于» 杜甫《与李十二白同寻范十隐居》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:令欣妍;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/139400.html