当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

岑参《送人赴安西》原文出处译文及注释

用户:智晖 时间:2024-11-06 阅读: 我要投稿
岑参《送人赴安西》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:岑参《送人赴安西》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《送人赴安西》原文
《送人赴安西》
岑参
上马带吴钩,翩翩度陇头。
小来思报国,不是爱封侯。
万里乡为梦,三边月作愁。
早须清黠虏,无事莫经秋。
《送人赴安西》译文
你看那位壮士,手执胡钩跨上骏马,英姿勃勃地越过陇山头。他从小就立志报效国家,杀敌立功绝不是为了做官封侯。万里之外的故乡景象将会在你的梦中出现,边疆的月光常常会引起你的别离忧愁之情。你此去应该早日消灭那些胡族侵略者,不要优柔寡断将战事一拖经年。
《送人赴安西》的注释
安西:即安西都护府,治所在今新疆吐鲁番东南达克阿奴斯。胡钩:一种似剑而曲的兵器,一作“吴钩”。翩翩:形容轻捷地驰骋。陇(lǒng)头:指陕西箥陇县西北。陇北地区是古代通往西域的要道。三边:幽、并、凉三州为汉时边郡,这里泛指边陲地区。黠虏(xiá lǔ):狡猾的敌人。虏,古时西北少数民族的泛称。经秋:经年。
简短诗意赏析
诗人对友人英姿勃发、舍身报国、不计名利的行为极为赞赏,又进一步饶有兴趣地设想友人戍守边疆一定会产生思乡之念,之后祈盼早日荡平虏寇,还边境以安宁。全诗充满爱国主义豪情。
作者简介
岑参(718年?-769年?),荆州江陵(今湖北江陵县)人或南阳棘阳(今河南南阳市)人,唐代诗人,与高适并称“高岑”。天宝三载(744年),岑参进士及第,守选三年后获授右内率府兵曹参军,后两次从军边塞,先任安西节度使高仙芝幕府掌叔记,后在天宝末年任安西北庭节度使封常清幕府判官。唐代宗时,岑参曾任嘉州(今四川乐山市)刺史,故世称“岑嘉州”。约大历四年(769年)秋冬之际,岑参卒于成都,享年约五十二岁(51周岁)。文学创作方面,岑参工诗,长于七言歌行,对边塞风光,军旅生活,以及异域的文化风俗有亲切的感受,边塞诗尤多佳作。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户智晖自行上传发布关于» 岑参《送人赴安西》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:智晖;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/139358.html