《边庭落日》原文
《边庭落日》
骆宾王
紫塞流沙北, 灞水东。
一朝辞俎豆,万里逐沙蓬。
候月恒持满,寻源屡凿空。
野昏边气合,烽迥戍烟通。
膂力风尘倦,疆场岁月穷。
河流控积石,山路远崆峒。
壮志凌苍兕,精诚贯白虹。
君恩如可报,龙剑有雌雄。
《边庭落日》译文
北方边塞是一片茫茫无际的沙漠,京城以东是灞水曲折流淌。我辞去朝廷中的任职,不远万里,奔赴塞外从军。为守候月亮的盈亏,常常拉满弓弦,为寻找水源,多次四处开凿道路。野外渐渐昏暗,但边塞战争的气氛却更加浓厚;烽火遥相呼应,戍楼之间讯息相通。将士们体力强劲,足以卷起风尘,他们已在沙场征战中渡过了许多岁月。河流冲涮着积石,山路远远地通向崆峒。胸怀大志,凌驾于苍兕之上,他们对朝廷的精诚忠心感动了天象,以致出现长虹贯穿太阳的奇景。如果说君王的恩宠可以报答的话,那只有像化龙而去的雌雄宝剑那样,扫净邪恶,还天下以太平。
《边庭落日》的注释
紫塞:北方边塞。灞水:河川名。源出陕西省蓝田县西,流经长安东面,会滻水,过灞桥北流注入渭河。俎豆:俎和豆。古代祭祀、宴飨时盛食物用的两种礼器。沙蓬:藜科沙蓬属植物。喜生长于沙丘或流动沙丘之背风坡上。候月:等候月亮。膂力:指体力;力气。苍兕(sì):传说中的水兽名。
作者简介
骆宾王(约619—687年)字观光,汉族,婺州义乌人(今浙江义乌)。唐初诗人,与王勃、杨炯、卢照邻合称“初唐四杰”。又与富嘉谟并称“富骆”。高宗永徽中为道王李元庆府属,历武功、长安主簿,仪凤三年,入为侍御史,因事下狱,次年遇赦,调露二年除临海丞,不得志,辞官。有集。骆宾王于武则天光宅元年,为起兵扬州反武则天的徐敬业作《代李敬业传檄天下文》,敬业败,亡命不知所之,或云被杀,或云为僧。
继续阅读:
严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户新翰自行上传发布关于» 骆宾王《边庭落日》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:新翰;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/139323.html