当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

李白《古风五十九首·其六》原文出处译文及注释

用户:泰然 时间:2024-11-06 阅读: 我要投稿
李白《古风五十九首·其六》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:李白《古风五十九首·其六》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《古风五十九首·其六》原文
《古风五十九首·其六》
李白
代马不思越,越禽不恋燕。
情性有所习,土风固其然。
昔别雁门关,今戍龙庭前。
惊沙乱海日,飞雪迷胡天。
虮虱生虎鹖,心魂逐旌旃。
苦战功不赏,忠诚难可宣。
谁怜李飞将,白首没三边。
《古风五十九首·其六》译文
代地之马不喜欢越地的南方,越地的禽鸟也不恋眷北方的燕京栖息。这些都是遗传习性所决定,长期的生活所习惯。你看边疆的战士们,以前只是在雁门关一带,如今却深入到北方少数民族地区埋葬祖先的远远的北方腹地。那里是狂风飞雪,漫天黄沙,遮月闭日,条件恶劣。战土们的头盔和甲胄都生满了虮虱,心魂天天逐着战旗前进。但是,他们苦战所得来的功勋却得不到奖赏,其忠诚之心向谁来表达?有谁来可怜这些像飞将军李广一样的将士,头发已经花白还在守卫边关?
《古风五十九首·其六》的注释
燕、代:泛指古代北方边地。禽:鸟类。昔:同“惜”,珍惜。雁门关:即雁门山,在山西省代县。其山双关陡绝,雁欲过,必经此地,故名。一名雁门塞,倚山立关,谓之雁门关。别:离别,分别。戍:军队防守。龙庭:匈奴单于祭天地鬼神之所。这里泛指匈奴之地。胡天:亦泛指胡人居住的地方。虮虱:虱子及虱卵。虎鹖:虎鹖:虎,指虎衣,鹖,指鹖冠,皆古代武将衣冠。旌旃:旗帜的泛称。李飞将:指汉代抗击匈奴名将李广。《史记·李将军列传》:李广为右北平太守,匈奴闻之,号曰汉之李飞将。按,李广屡建战功而终未封侯,后有微过,自刭,为后人所不平。
作者简介
李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户泰然自行上传发布关于» 李白《古风五十九首·其六》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:泰然;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/139319.html