《经乱后将避地剡中留赠崔宣城》原文
《经乱后将避地剡中留赠崔宣城》
李白
双鹅飞洛阳,五马渡江徼。
何意上东门,胡雏更长啸。
中原走豺虎,烈火焚宗庙。
太白昼经天,颓阳掩馀照。
王城皆荡覆,世路成奔峭。
四海望长安,颦眉寡西笑。
苍生疑落叶,白骨空相吊。
连兵似雪山,破敌谁能料?
我垂北溟翼,且学南山豹。
崔子贤主人,欢娱每相召。
胡床紫玉笛,却坐青云叫。
杨花满州城,置酒同临眺。
忽思剡溪去,水石远清妙。
雪尽天地明,风开湖山貌。
闷为洛生咏,醉发吴越调。
赤霞动金光,日足森海峤。
独散万古意,闲垂一溪钓。
猿近天上啼,人移月边棹。
无以墨绶苦,来求丹砂要。
华发长折腰,将贻陶公诮。
《经乱后将避地剡中留赠崔宣城》译文
双鹅飞出洛阳兆示凶像,五马渡江只因为中原变乱。哪里能想到上东门那些胡雏,又一次长啸引起战火连天。中原大地豺虎奔腾,烈火焰焰焚烧宗庙。太白金星白昼经天,太阳无光余照惨淡。京师王城倾破荡平,奔走世路艰难险阻。天下四海尽望长安,只见长安已乱人人流泪不再向西而笑。苍生百姓如似落叶相飘,遗体白骨之间相互凭吊。朝廷部伍相连如雪山似的强大,但能否破敌谁能预料?我低垂大鹏双翼难以施展才华,暂且先学南山之豹隐雾避害。崔县令您真是位贤明的主人,每有欢娱必然召呼我来。坐胡床吹紫玉笛,那笛声如来自青云嘹亮昂扬。暮春时石杨花开满州城,摆下酒肴同去观眺。忽然动念要到剡溪去游,那儿水清石妙境色空远。白昼时分天地明亮如同雪色相映,轻风徐来溯光山色妍容尽展。烦闷之时学学洛生吟咏诗歌,酒醉之后漫唱吴越歌曲。清晨时分朝霞发出金光,傍晚时刻太阳垂落海边,高山一片森然。我独自一人消散万古的忧愁,闲来垂钓小溪之旁。猿猴在近处又似在天上啼叫,摇桨划船似乎驰向月边。别以官职印绶来苦累自身,去追求护火炼丹的要诀吧!如此华发还为区区五斗米折腰,将要被陶渊明笑话的啊!
《经乱后将避地剡中留赠崔宣城》的注释
剡中:今浙江嵊州、新昌县一带。崔宣城:即宣城县令崔钦。徼(jiào):边界。奔峭:崎岖险峻。北溟(míng)翼:典出《庄子·逍遥游》:北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也,怒而飞,其翼若垂天之云。此指施展才能。北溟,即北冥。南山豹:典出汉刘向《列女传·陶答子妻》:南山有玄豹,雾雨七日而不下食者何也?欲以铎其毛而成文章也,故藏而远害。此指全身远害。胡床:可折叠的坐倚。青云叫:指笛声如来白云端。剡(shàn)溪:在剡县南,溪有二渡,一出天台,一出武义。洛生咏,洛阳一带书生吟味诗歌之声,其声重浊。吴越调:吴越歌曲。海峤(jiào):近海高山。墨绶(shòu):官印的黑色丝带。丹砂要:炼丹要诀陶公:陶渊明,东晋隐士、大文学家,曾说“我不能为五斗米折腰向乡里小人”,于是辞去彭泽县令。
简短诗意赏析
从整篇诗作来看,前后部分的叙述似不协调,且内容风格的反差也极明显。前者沉著悲愤,深沉中饱醮血泪;后者则轻松明快,清新中满含情谊。但过渡自然,结合巧妙,全从题意行文出发,是一篇情深意切的临别赠言。
作者简介
李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。
继续阅读:
严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户亦墐自行上传发布关于» 李白《经乱后将避地剡中留赠崔宣城》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:亦墐;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/139298.html