当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

《平陵东》原文出处译文及注释

用户:震博 时间:2024-11-06 阅读: 我要投稿
《平陵东》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:《平陵东》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《平陵东》原文
《平陵东》
平陵东,松柏桐,不知何人刦义公。(刦 同:劫)
劫义公,在高堂下,交钱百万两走马。
两走马,亦诚难,顾见追吏心中恻。
心中恻,血出漉,归告我家卖黄犊。
《平陵东》译文
在平陵这个地方的东边,长满了松柏和梧桐。有一天, 不知什么人劫持了住在这里的义公。这些人把义公劫持到高门大堂之下,胁迫他交出一百万银钱和两匹快马才能赎人。交出两匹快马的确已相当困难,更别说百万银钱了。可是义公回头见到追钱的小吏,心中只有悲痛无奈。义公心中悲痛得就像血在流淌一般。只好带口信给家人,卖掉那头小黄牛凑钱来赎我!
《平陵东》的注释
平陵:汉昭帝陵墓,在今陕西省咸阳市西北七十里处。与高帝长陵、惠帝安陵、景帝阳陵、武帝茂陵合称“五陵”。松柏桐:指墓地。古代墓地多种植松柏梧桐。仲长统《昌言》说:“古之葬者,松、柏、梧桐以识坟。”“不知”句:不知是什么人绑架了一个善良的人。刦:同“劫”。劫持,绑架。义公:善良的人,大好人。一说义公是姓义的人,一说指义公翟义。高堂:高门大堂,代指官府衙门。“交钱”句:必须交出一百万钱外加两匹快马才能放人。走马:善跑的马。顾见:回头看见。追吏:逼索财物的官吏。恻(cè):悲痛。“心中”二句:因心中悲痛,心血都要渗出来了。漉(lù):渗出。一说“漉”作“流尽”解。“归告”句:回去转告家人把小黄牛卖掉凑线来赎人。犊(dú):小牛。
简短诗意赏析
《平陵东》篇幅短小,情节也不复杂,但含意非常深刻。它反映了在黑暗残暴的社会中人民生活的艰难苦痛。在简洁的叙事中融入抒情,表达人民痛楚、悲愤的感情,格调凝重。在语句上,毎节的第一句重复上一节的之后三个字,运用了民歌中常见的“顶针续麻”的修辞手法,以文字上的复迭,造成迂回往复、反复吟咏的效果,使语意更加连贯,加强了诗歌的抒情气氛。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户震博自行上传发布关于» 《平陵东》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:震博;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/139094.html