当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

朱槔《夜坐池上用简斋韵》原文出处译文及注释

用户:逸春 时间:2024-11-06 阅读: 我要投稿
朱槔《夜坐池上用简斋韵》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:朱槔《夜坐池上用简斋韵》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《夜坐池上用简斋韵》原文
《夜坐池上用简斋韵》
朱槔
落日解衣无一事,移床临水已三回。
斗沉北岭鱼方乐,月过秋河雁未来。
疏翠庭前供答话,浅红木末劝持杯。
明明独对苍华影,莫上睢阳万死台。
《夜坐池上用简斋韵》译文
日落之后闲坐纳凉解衣临风,卧床靠近池水已经三次移动。北斗低沉,夜深人静,鱼儿自得其乐,月亮渐渐转过银河,不见归雁来鸿。可供说话的是庭院里的绿树,还有那枝头的浅红花朵劝酒助兴。独自对着池水映出我满头白发,不能再像那张巡誓死守城。
《夜坐池上用简斋韵》的注释
简斋:即陈与义。陈与义在南渡之后,所写诗多为感愤时事之作。斗,指星斗。鱼方乐:《庄子·秋水》:“庄子曰:‘鯈鱼出游从容,是鱼之乐也。’惠子曰:‘子非鱼,安知鱼之乐?’庄子曰:‘子非我,安知我不知鱼之乐?”此典故多用于别有会心,自得其乐。河:指银河。雁未来:时值初秋,北雁尚未南飞。木末:树梢。苍华:据《黄庭经》,发神为苍华,字太元。头发斑白,亦称苍华。睢(suī)阳:唐代安史之乱时,张巡、许远坚守阳。巡每誓师,嚼齿穿龈援乏城陷,巡、远皆不屈死。故城在今河南商丘南。
简短诗意赏析
此诗前三联皆写诗人夏日纳凉时的闲适;尾联却笔锋陡转,情调变为悲愤,表达了当时忧国志士共同的悲苦无诉的心境。全诗饶有高雅 ,颇具感染力。
作者简介
朱槔,徽州婺源人,字逢年。朱松弟。有轶才,自负其长,不肯随俗俯仰。工诗。有《玉澜集》。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户逸春自行上传发布关于» 朱槔《夜坐池上用简斋韵》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:逸春;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/139062.html