当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

苏轼《聚星堂雪》原文出处译文及注释

用户:斌斌 时间:2024-11-06 阅读: 我要投稿
苏轼《聚星堂雪》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:苏轼《聚星堂雪》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《聚星堂雪》原文
《聚星堂雪》
苏轼
窗前暗响鸣枯叶,龙公试手行初雪。
映空先集疑有无,作态斜飞正愁绝。
众宾起舞风竹乱,老守先醉霜松折。
恨无翠袖点横斜,只有微灯照明灭。
归来尚喜更鼓永,晨起不待铃索掣。
未嫌长夜作衣棱,却怕初阳生眼缬。
欲浮大白追余赏,幸有回飙惊落屑。
模糊桧顶独多时,历乱瓦沟裁一瞥。
汝南先贤有故事,醉翁诗话谁续说。
当时号令君听取,白战不许持寸铁。
《聚星堂雪》译文
前枯叶萧萧作响,是龙公小试身手降落初雪。它们在空中映隐聚集,似有若无,故作姿态斜斜飘飞令人魂消意绝。宾客欢欣起舞如青竹风中摇曳,我这老迈的太守先醉,仿佛霜松摧折。遗憾席前没有佳人装点梅花,只有微灯照空中小雪忽明忽灭。饮罢归来高兴夜还深沉,清早起身等不及吏人把铃索拉扯。长夜未眠并不怕衣上生褶,倒怕耀人眼花的朝阳映雪。想要豪饮乘兴追赏余景,惊喜旋风还吹落点点未化的雪屑。桧树顶上多时见模糊的白色,瓦沟中雪花烂漫才不过一息。汝南先前的贤士曾经有过旧例,醉翁诗话如今由谁来继续?当时约定的规矩请你听取,徒手战斗不许拿起一寸武器。
《聚星堂雪》的注释
聚星堂:欧阳修任颍州(今安徽阜阳)知州时所建。张龙公:张路斯,颍上人。体物:铺陈描摹事物的形态。公之二子:指欧阳棐,字叔弼;欧阳辩,字季默。初行雪:一作“行初雪”。风竹乱:形容舞姿。老守:苏轼时为颍州知州,故自谓老守。霜松折:形容醉态。翠袖:代指佳人。横斜,指梅。更鼓永:指夜深沉。一作“更鼓暗”。铃索掣(chè):宋制,州府衙门有铃阁,吏人掣铃索以报时。作衣棱(léng):谓衣服上生出折痕。眼缬(xié):眼花时所见星星点点。浮大白:饮大杯酒。大白,大酒杯。回飙(biāo):旋风。落屑:指雪。模糊:指雪。桧(guì):树名。历乱:烂漫,此指雪花。瓦沟:瓦楞之间的泄水沟。一瞥(piē):一注目间,比喻极短促的时间。汝南先贤:指欧阳修,因其曾任颍州知州,晚年复归老于此,故云。醉翁诗话:指《六一诗话》。白战:徒手战,比喻不加形容、不用“体物语”的白描手法。白战,一作“百战”。
作者简介
苏轼,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大家”。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户斌斌自行上传发布关于» 苏轼《聚星堂雪》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:斌斌;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/139049.html