当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

褚生《百字令·半堤花雨》原文出处译文及注释

用户:宾实 时间:2024-11-05 阅读: 我要投稿
褚生《百字令·半堤花雨》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:褚生《百字令·半堤花雨》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《百字令·半堤花雨》原文
《百字令·半堤花雨》
褚生
半堤花雨。对芳辰消遣,无奈情绪。春色尚堪描画在,万紫千红尘土。鹃促归期,莺收佞舌,燕作留人语。绕栏红药,韶华留此孤主。真个恨杀东风,几番过了,不似今番苦。乐事赏心磨灭尽,忽见飞书传羽。湖水湖烟,峰南峰北,总是堪伤处。新塘杨柳,小腰犹自歌舞。
《百字令·半堤花雨》译文
半堤花雨。对着芳辰进行消遣娱乐,没有办法,毫无情绪。虽然满目春色尚可以流连忘返,但元军大兵临近,万紫千红将委于泥土。杜鹃鸟的叫声在催促着回家,黄莺闭住了嘴,太学生上书。春光里只剩下红芍药花。真是恨杀东风,几次过后,已经不像今昔一样苦痛。好事赏心已经磨灭殆尽,忽然又看见元军临近。湖水湖烟,峰南峰北,总是让人伤心的地方。新纳的小妾却独自一人歌舞享乐。
《百字令·半堤花雨》的注释
百字令:词牌名,即念奴娇。双调一百字,上下片各十句四仄韵。芳辰:风日睛和的好天气。无奈情绪:没有办法,毫无情绪。“春色"句:谓虽然满目春色尚可以流连忘返,但元军大兵临近,万紫千红将委于泥土。尚:仍然,仍旧。堪:可以,能够。鹃促归期:杜鹃鸟的叫声在催促着回家。实指朝中之士离京而走。莺收佞(nìng)舌:黄莺闭住了嘴。实指台省之臣沉默不言。燕作留人语:指太学生上书。红药:红芍药花。韶光:大好春光。孤主:单独一个。东风:暗指当时权臣贾似道装国殃民。飞书传羽:指元军已临近。新塘杨柳:指贾似道新纳的小妾。
简短诗意赏析
该词上片通过对景物的描写来表达自己内心的情感,下片透漏出一种对奸臣贾似道之流的切齿之恨。词的基调较为哀婉动人,全词表达出词人忧国忧民的心情。
作者简介
褚生,南宋宋恭帝德祐时太学生。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户宾实自行上传发布关于» 褚生《百字令·半堤花雨》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:宾实;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/139000.html