当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

李珣《巫山一段云·古庙依青嶂》原文出处译文及注释

用户:宏胜 时间:2024-11-05 阅读: 我要投稿
李珣《巫山一段云·古庙依青嶂》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:李珣《巫山一段云·古庙依青嶂》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《巫山一段云·古庙依青嶂》原文
《巫山一段云·古庙依青嶂》
李珣
古庙依青嶂,行宫枕碧流。水声山色锁妆楼。往事思悠悠。
云雨朝还暮,烟花春复秋。啼猿何必近孤舟。行客自多愁。
《巫山一段云·古庙依青嶂》译文
神女的祠庙依傍着十二峰,楚王的细腰宫依旧枕着碧绿的江流。潺潺流水和暖暖翠岚环绕着昔日宫妃的寝楼,悠悠往事真叫人感慨万千。巫山从早到晚雨迷云轻,春去秋来花开花落,岁月就这般流逝。何必要猿啼声声传向孤舟,远行的旅客自有许多忧愁。
《巫山一段云·古庙依青嶂》的注释
巫山一段云:唐教坊曲,原咏巫山神女事。后用为词牌。双调小令,四十四字,前后片各三平韵。古庙:指巫山脚下供奉神女的祠庙。青嶂(zhàng):即十二峰。嶂:形势高险象屏障的山峰。行宫:京城以外供帝王出巡时居住的宫室,此处指楚细腰宫遗址。枕(zhěn)碧流:意为行宫临水而建。妆楼(zhuāng lóu):寝楼,指细腰宫中宫妃所居。云雨:指宋玉《高唐赋序》楚怀王梦中幽会巫山神女之事。烟花:泛指自然界艳丽的景物。啼猿(tí yuán):巫峡多猿,猿声凄厉如啼。
简短诗意赏析
这是一首咏史词。该词通过描写古庙青嶂,行宫妆楼等景色,流 词人对自然永恒而人世无常的感慨。
作者简介
李珣(855-930),五代词人。字德润,其祖先为波斯人。居家梓州(四川省三台)。生卒年均不详,约唐昭宗乾宁中前后在世。少有时名,所吟诗句,往往动人。妹舜弦为王衍昭仪,他尝以秀才预宾贡。又通医理,兼卖香药,可见他还不脱波斯人本色。蜀亡,遂亦不仕他姓。珣著有琼瑶集,已佚,今存词五十四首,(见《唐五代词》)多感慨之音。)

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户宏胜自行上传发布关于» 李珣《巫山一段云·古庙依青嶂》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:宏胜;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/138930.html