当前位置: 首页 > 诗词歌赋 > 古诗宋词

《绵州巴歌》原文出处译文及注释

用户:巍奕 时间:2024-11-04 阅读: 我要投稿
《绵州巴歌》原文出处译文及注释赏析
古诗词是中华文化的重要载体,承载着千年的历史与情感。比如本文:《绵州巴歌》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,感受中华文化的博大精深。
《绵州巴歌》原文
《绵州巴歌》
豆子山,打瓦鼓。
扬平山,撒白雨。
下白雨,取龙女。
织得绢,二丈五。
一半属罗江,一半属玄武。
《绵州巴歌》的出处
《绵州巴歌》出自:《绵州巴歌》是大致是魏晋时期的一首民间歌辞,具体时间不详。作者无名氏。《古诗纪·卷五十三·晋第二十三》将其收入世代未详一列中,《古诗源》将其收入晋诗一列。一说隋代。
《绵州巴歌》译文
在豆子山着听瀑布的流声好像是在打瓦鼓,在扬平山看到飞落的瀑布好像在下白雨。那瓦鼓声热闹喧天,好像是在迎娶天上的龙女做新娘;那从山上垂挂下来的瀑布,好像是新娘子织成的绢,瀑布的水流一半流到罗江县,一半流到玄武县。
《绵州巴歌》的注释
绵州:今为绵阳市,属四川省。
豆子山:即豆圌山,在绵州。
扬平山:未详。
罗江:县名,在四川省北部。又是水名,在罗江县东。
玄武:县名,即今四川省中江县。
简短诗意赏析
本篇运用各种主动形象的比喻来形容一条瀑布。先写瀑布的来路。在豆子山能听到溪涧里的流水声象打鼓似的,到扬平山就见到流水冲击石块,溅起的水点象下雨一样。由鼓声联想到娶新妇,由下雨联想到龙女,由龙女引出织绢,织出的绢,便是这条瀑布。之后交代瀑布的去向,一半流到罗江县,一半流到玄武县。全诗想象丰富,用的比喻非常质朴,表现出民歌独特的风趣。

继续阅读:

严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户巍奕自行上传发布关于» 《绵州巴歌》原文出处译文及注释的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:巍奕;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/138400.html