[拼音]:Tianfang Zhisheng Shilu
我国最早的一部 教先知 的传记。又名《天方至圣实录年谱》。20卷。刘智于清康熙六十年(1721)至雍正三年(1725),以波斯语《忒尔准墨》(即《天方至圣录》)为蓝本,并参考阿拉伯、波斯、我国的有关史料和传说汇编而成。全书约20余万字,为纲目编年体;有本文、纪事、议论、答问和附录等。“卷之首”采辑《 》和阿拉伯史籍资料,略述 的“圣德”、“圣行”并辑有“历代圣容记”。全书内容约可分为三部分:
(1)1~3卷是从“人祖”阿丹到 “五十代圣人”的小传及“世统、国统、道统、化统”源流图说和 年谱;
(2)4~16卷为该书的主要部分。前 3卷概述了 诞生和童年、青年时代的经历,其余部分以 40岁“为圣”,特别是53岁迁徙麦地那后的活动为重点,对 教义的产生过程,教法的制定, 教同多神教、犹太教的斗争,传教过程中的重大军事活动以及同邻国的联系等,都作了详尽的记述。此外,这一部分收录的许多阿拉伯传说故事,也具有一定的文学价值;
(3)17~20卷为附录,收辑了有关 仪容德行、学问操守、待人接物等资料以及信仰 教各国、各地区的地理、历史、社会、文化等情况,以及我国明清帝王与史籍对 教的评赞和有关碑文与序跋等。清乾隆四十三年(1778),由金陵启承堂刊印。不久,即遭清 地方官员的查究。后经乾隆批示“勿庸办理”,始免。书中附有上述案件经过的有关资料,故后世又称《御览天方至圣实录》。此后,该书有道光年间的汉南还淳堂本、同治年间锦城宝真堂本、京口 寺本和光绪年间镇江 寺本以及民国十四年马福祥本等。在国外的译本有英籍 教传教士伊萨克·梅伊逊的英译本,1921年分别在伦敦和纽约出版;其后有苏联的艾哈迈德·勃列瓦涅夫根据英译本转译为俄语的《俄语实录择要》;法国人又从俄语本译成法语。1941年,日本也出版了田中逸平译自汉语的日语本。
严正声明:本文由历史百科网注册或游客用户亦墐自行上传发布关于» 天方至圣实录的内容,本站只提供存储,展示,不对用户发布信息内容的原创度和真实性等负责。请读者自行斟酌。同时如内容侵犯您的版权或其他权益,请留言并加以说明。站长审查之后若情况属实会及时为您删除。同时遵循 CC 4.0 BY-SA 版权协议,尊重和保护作者的劳动成果,转载请标明出处链接和本声明内容:作者:亦墐;本文链接:https://www.freedefine.cn/wenzhan/115812.html